- 2024-11-03
might as wellの意味は?使い方や例文をまとめて解説!
「might as well」はネイティブの会話でよく使われます。「〜したほうがいい」という意味がありますが shouldやhad betterとは違うニュアンスをもっているんです。
「might as well」はネイティブの会話でよく使われます。「〜したほうがいい」という意味がありますが shouldやhad betterとは違うニュアンスをもっているんです。
「レストランのレビューって参考にしてる?」と聞かれたらどう答えますか? ちなみに私は「参考にはするけれど、100%は信じてない」です。そんな表現をするのにぴったりな「extent」の便利な使い方を紹介します。
'I felt really groggy yesterday.' 先日、夏風邪で体調を崩したと言っていた友人に連絡してみたら、こんな答えが返ってきました。「groggy」の使い方と、よく似た使える表現をまとめました。
イギリス滞在中によく耳にした表現のcan't be bothered。映画やドラマ、日常会話でもよく使います。これはぜひ覚えてほしい表現です。
「everlasting」という単語を知っていますか?今回は「everlasting love」「everlasting life」などと抽象的な単語ともよく使われるeverlastingの意味や使い方を例文と一緒にご紹介します。
「stand out」というイディオムを知っていますか?ONE OK ROCKの「Stand Out Fit In」という曲の歌詞にも使われているこの表現。日常的に使いやすいので知っておくと便利です。
「utmost care」「utmost importance」「utmost effort」のように使われる英語「utmost」を知っていますか?今回は『度合い』を表現するのに便利な「utmost」の意味、使い方を例文つきでご紹介します。
ラジオから流れてきた「エバーグリーンな音楽をお届けします」という言葉。Evergreen songs? 英語でも同じように使うのか? ネイティブに聞いてみるとこんな答えが返ってきました。
「Oh, great! Where is it?」ではなく「Oh, great! Whereabouts?」。日本語でも同じような使い分けをする便利な表現で、こなれた会話ができます。
直訳すると「脳のおなら」。brain fartの正体は一体...?。スラングでもあるbrain fartの意味と使い方を説明します。