ミシュランを英語で言うと?ビブグルマンや一つ星の表現・発音も解説!

ミシュラン1つ星を英語で言うと
ミシュランガイドに載っているお店に取引先(外国人)を連れて行く予定。今夜はミシュラン一つ星のレストランに行きますよって英語でなんて言うんだろう?
このような質問にお答えします。
日本語でも「ミシュラン一つ星」という言葉があるように、英語にもミシュラン関連特有の表現があります。英語でもさらっと言えるといいですよね!

というわけで今回は、

  • ミシュランを英語で言うと?発音や意味、関連英語表現
  • ミシュラン一つ星レストラン・三つ星などの英語表現
  • ミシュランビブグルマンなどの関連英語表現

などを解説。英語例文も紹介するのでそのまま使ってみてくださいね。

目次

「ミシュラン」を英語で言うと?(ミシュランの英語発音)

まずはミシュランの英語発音を聞いてみてください。

↓↓↓

英語で「ミシュラン」の発音

引用元:Emma Saying

ミシュ"ラン"とは違う感じがする...
yuki
その通り!どちらかというとlinは「リン」に近い音ですよね。

"Michelin" は、フランスに本拠を置くタイヤ製造会社で、同名の会社が出版するレストランやホテルの品質を星で評価しているのがミシュラン・ガイドです。

なので、日本語のカタカナ「ミシュラン」はフランス語読みなんです。

一方、英語では英語の読み方が存在します。それが先ほど紹介した動画の発音(/ˈmɪtʃəlɪn/ )です。

実際に「Michelin」の話をするときには、続けて「guide」や「star」をつけることがほとんどですし、発音も大きく違うわけではないので、発音にあまり神経質になる必要はないかなと思います。

「ミシュラン」の英語スペル・英語表記は?

ミシュランはMichelinと綴ります。英語でもフランス語と同じように表記します。

Her restaurant is listed in the Michelin Guide.
彼女のレストランはミシュランガイドに載っている。

ミシュランガイド」を英語で言うと?

ミシュランガイドは、Michelin Guideといいます。

People trust the Michelin Guide to find tasty food.

人々は美味しい食事を見つけるためにミシュランガイドを信頼している。

A restaurant in out city got a star in the Michelin Guide.
私たちの街のレストランがミシュランガイドで星を獲得した。
The Michelin Guide started in France.
ミシュランガイドはフランスで始まった。

「ミシュランマン」は英語で?

ミシュランマンはフランス以外の国ではでMichelin manという愛称で親しまれています。日本でもミシュランマンと呼ばれていますよね。

フランスではビダンダム(bibendum)と呼ばれています。Bib(ビブ)という愛称はここからきています。

「ミシュラン」を英語で説明してみよう

中学校卒業レベルの英語を使って、ミシュランについて英語で説明してみます。

Michelin is a company from France that makes tires. They also make the Michelin Guide. This guide gives stars to good restaurants and hotels. If a place gets more stars, it means it is very good. People use this guide to find great places to eat and stay.

ミシュランはフランスの会社です。タイヤを製造していますがミシュラン・ガイドという本も出しています。このガイドでは、レストランやホテルを星で評価していて、星が多ければ多いほどその場所は良いとされています。このガイドを使っておいしいレストランや素敵なホテルを探す人がたくさんいます。

「ミシュランビブグルマン」を英語で言うと?

ビブグルマンはフランス語で「Bib Gourmand」と書きます。スペルは英語でも同じです。

We are awarded Bib Gourmand.

私たちはビブグルマンを獲得した。

The Michelin Bib Gourmand is given to restaurants with great food that is also affordable.
ミシュランビブグルマンは、手頃な価格で素晴らしい食事を提供するレストランに与えられる。
He read reviews of the Michelin Bib Gourmand restaurants before choosing one.
彼女はレストランを選ぶ前に、ミシュランビブグルマンのレビューを読んだ。
The new Michelin Guide was released, and more restaurants received the Bib Gourmand this year.
新しいミシュランガイドが発表されて、今年はさらに多くのレストランがビブグルマンを受賞した。

ミシュラン一つ星のレストラン」を英語で言うと?

ミシュラン星の英語は色々とありますが、よくメディアなどで見かけるのは次の表現です。

ミシュラン一つ星レストラン

one-Michelin-starred restaurant 

ミシュラン二つ星レストラン

two-Michelin-starred restaurant 

ミシュラン三つ星レストラン

three-Michelin-starred restaurant 

ミシュラン星付きレストラン

Michelin-starred restaurant

One-Michelin-starredで、ハイフンで単語をつなげると「一つ星付きの」という複合語がつくれるよ。
Michelinは固有名詞だからMは大文字です

ハイフンや大文字は、書き言葉のルールです。

会話では「one-Michelin-starred」をひとつのまとまりとして意識して発音しましょう。「一つ星付きの」という日本語の感覚と同じですね。

というわけで、冒頭のセリフはこのように言うことができます。

Tonight, we are going to a one-Michelin-starred restaurant!(今夜はミシュラン一つ星のレストランに行きますよ!)

「○○星をもつレストラン」のいろんな表現

そのほかにも少しずつアレンジを加えていろんな言い方ができます。

We are going to a three-star Sushi restaurant.
三つ星の寿司屋に行きます。
The Japanese restaurant we’re gonna dine tonight has a three star Michelin rating.

ミシュランで三つ星評価を受けているんですよ。

ミシュランの星★の意味を英語で言うと?

星の意味については公式ガイドブックを参考にします。日本語にあわせて、英語も確認しておきましょう。

The Michelin guide uses these definitions for starred restaurants(ミシュランガイドは次のような定義で星付きのレストランを評価しています):
・一つ星(One star):A very good restaurant in its category.(そのカテゴリーで特においしい料理)
・二つ星(Two stars):Excellent cooking, worth a detour.(回り道してでも訪れる価値のある素晴らしい料理)
・三つ星(Three stars):Exceptional cuisine, worth a special journey(そのために旅行する価値のある卓越した料理)

ミシュランガイド公式サイト
detour(回り道)、journey(旅行)など、タイヤ会社らしい表現だね!

ミシュラン星に関する英語表現

ミシュランガイドレストランに選ばれたり、星を獲得するなどの関連表現を紹介します。

ミシュランガイドに載った・掲載されたを英語で言うと?

This restaurant has been listed in the Michelin guide!
ミシュランガイドに掲載された!
This restaurant is in the Michelin guide.
このレストランはミシュランガイドに載っている。
This restaurant is now listed in the Michelin guide.
このレストランはミシュランガイドに掲載されている。

「ミシュラン一つ星・ビブグルマンを獲得した」を英語で言うと?

「〜を獲得した」は英語で「be awarded 〜」「get〜」などで表現できます。

This restaurant was awarded a star in 2024.
このレストランは2024年に一つ星を獲得した。
This year, three London restaurants have been awarded Michelin Bib Gourmands.
今年は、ロンドンの3店のレストランがビブグルマンを獲得した。
These restaurants got their debut Michelin star.
これらのレストランは初めてのミシュランの星を獲得した。

ミシュランの三つ星をキープしている」を英語で言うと?

The chef keeps his three shiny stars.
そのシェフは輝かしい三つ星をキープしている。

ミシュランの星を失う」を英語で言うと?

残念ながら星を失ってしまうレストランもあります。「ガイドにはもう載っていない」という言い方で星を失うと表現することもできます。

This restaurant lost a star this year.
このレストランは今年星を失った。
This restaurant is no longer in the Michelin guide to France.
このレストランはフランスのミシュランガイドにはもう載っていない(= 星を失っている)。

「ミシュラン三つ星シェフ」を英語で言うと?

ミシュランの◯つ星シェフは次のように表現できます。

  • 三つ星シェフ→ 3(Three) Michelin star chef
  • 二つ星シェフ→ 2 (two) Michelin star chef
  • 一つ星シェフ→ 1 (one) Michelin star chef

ミシュランの星の意味を英語で説明すると?

ミシュランのレストランは、一つ星から三つ星までの3段階で星の評価基準があります。

ミシュランの星評価について

もし先方がミシュランの星のことをあまり知らないなら、まずは次のように説明してあげてもいいですね。

There are three Michelin stars awarded to restaurants.
レストランに与えられるのは3段階の星だ。
Restaurants are classified by 1,2 or 3 stars.
レストランは1〜3つ星でクラス分けされる。

【最新版2024】イギリス・ロンドン和食店:ミシュランの星を獲得した日本人シェフ

2024年のイギリスおよびアイルランド版では、UK全土にて和食店5店が星を獲得しました。

  • Endo at The Rotunda
  • Humble Chicken
  • Sushi Kanesaka
  • TAKU
  • umu

「日本でわざわざ和食や寿司はねぇ...」と思うことなかれ!ロンドンだからこそ日本とは違う素材と味、プレゼンテーションが楽しむことができます。

yuki
ヨーロッパの大都市だから楽しめる経験ですよ

Endo at The Rotunda (ロンドン/寿司・鮨):ミシュラン1つ星獲得

ミシュランガイド イギリスおよびアイルランド2024

The former BBC TV Centre may be an unlikely setting for a Japanese restaurant, but Yokohama-born Endo Kazutoshi has created a stylish space on the top floor that boasts a beautiful, 200-year-old hinoki wood counter. The experienced, well-travelled chef is a real showman, explaining each well-crafted, subtly flavoured element of the omakase in an engaging, charming way. Ingredients are either imported from Japan, such as rice from Yamagata, or are the best that Europe has to offer, like monkfish from Brixham and tuna from Spain.

引用元:MICHELIN Guide

公式サイト: https://www.endoatrotunda.com/

住所:The Helios, 101 Wood Lane, London, W12 7FR, United Kingdom

Humble Chicken

ミシュランガイド イギリスおよびアイルランド2024

Japanese Chef-Owner Angelo Sato is something of a perfectionist, which is evident at this modern, upbeat izakaya with a luxury 18-seater counter. The multi-course tasting menu is a theatrical affair, which showcases precisely crafted dishes with clever flavour and temperature combinations; 'The Humble Chicken – Shokuji' is a real highlight. Pumping music contributes to a great atmosphere, whilst sake 'journeys' are encouraged to add to the experience.

引用元:MICHELIN Guide

公式サイト:https://www.humblechickenuk.com/

住所:5 Fenns Quay, Sheares Street, Cork, T12 RY7Y, Ireland

Sushi Kanesaka

ミシュランガイド イギリスおよびアイルランド2024

Authenticity abounds here at Chef Shinji Kanesaka’s London outpost. You’re greeted in the lobby of the 45 Park Lane hotel and escorted up to the hidden room on the first floor. The counter seats is made from a single piece of hinoki cypress wood, while the room is traditionally decorated with bamboo, ceramics and kumiko panels. The omakase menu is made up of around 18 pieces, with the stunning nigiri interspersed with dishes such as steamed abalone or grilled Kobe beef. Much of the seafood is from European waters, while the rice is from Yamagata.

引用元:MICHELIN Guide

公式サイト:Sushi Kanesaka at 45 Park Lane

住所:45 Park Lane, Mayfair, London, W1K 1PN, United Kingdom

TAKU(ロンドン/寿司・鮨)

ミシュランガイド イギリスおよびアイルランド2023

After a decade running Jin restaurant in Paris, Chef Takuya Watanabe moved to London and in 2022 opened this 16-seater sushi restaurant. The striking counter is fashioned from fine English oak and his omakase menu features the finest ingredients, mostly from European waters. There’s a purity and elegance to every mouthful and that includes tastes that offer the occasional nod to his French sojourn. There’s one sitting at lunch and two at dinner – and as all guests are served together, be sure to arrive on time.

引用元:MICHELIN Guide

公式サイト:takumayfair.com

住所:36 Albemarle Street, London, W1S 4JE, United Kingdom

umu (ロンドン/懐石料理):ミシュラン一つ星獲得

ミシュランガイド イギリスおよびアイルランド2024

From its discreet entrance to its elegant décor, Umu has always been a restaurant for that special occasion. The menu is influenced by the delicate cuisine of Kyoto, but other regions of Japan are also represented. You can expect a nod to British produce as well, with dishes like ginjo sake cured Scottish langoustine. The ingredients are of top quality and their natural flavours are always brought to the fore. Some dishes are simple; others are presented with a flourish at the table – but all are prepared with considerable care and respect.

引用元:MICHELIN GUIDE

公式サイト:https://www.umurestaurant.com/

住所:14-16 Bruton Place, London, W1J 6LX, United Kingdom

ミシュランを英語で言うと?関連表現のまとめ

今回は「ミシュラン」「ビブグルマン」などの英語表現やミシュランの発音や意味、ミシュランにまつわる会話を盛り上げる基本の表現をご紹介しました。

料理や食べることが好きな方は、本記事でご紹介した英語を参考にしながら、ぜひミシュランの公式記事を読んでみてくださいね。

さらに、寿司ネタの英語を知っていたり、日本特有の食材を英語を言えると会話も弾みますのでぜひ参考にしてみてください。

-->