私はフランスの女優のなかでIsabelle Huppertが一番好きです。ということで、こんな文をつくってみました。
「inimitable」という単語をみて、あれ?英語と同じ?と思った方。そのとおりです。
というわけで今回は、
- フランス語inimitableの意味
- inimitableの使い方や例文
を紹介します。
On y va!
フランス語inimitableの意味は?
まずは、仏仏辞典でチェックしましょう。
Qui ne peut être imité.
Le Nouveau Petit Robert de la langue française
なるほど。imitéは過去分詞、まずは原形である 「imiter」の意味を確認します。
Faire ou s'efforcer de faire la même chose que (qqn), chercher à reproduire.
Le Nouveau Petit Robert de la langue française
「imiter」の意味は、「誰かと同じことをする・しようとする、模倣する」。
つまり「inimitable」は、「Qui ne peut être imité」そうすることができない、つまり「まねのできない」「類まれな」という意味をもつことがわかりますね。
類語として「inégalable」「incomparable」「unique」が挙げられます。
フランス語inimitableの使い方・例文
それでは例文をいくつか挙げて、その使い方をみてみます。
・Jean-Pierre Jeunet, réalisateur au style unique et inimitable. (ジャン・ピエール・ジュネ。独特でまねのできないスタイルをもつ監督)
・Queen, ils étaient géniaux et inimitables! (クイーン、彼らは天才で唯一無二の存在だった)
・C'est un produit d'une qualité inimitable.(これは抜きん出た品質の商品だ)
相性のいい単語
次の単語の組み合わせをメディアではよくみかけます。
・une voix inimitable
・un style inimitable
英語との違いはinimitableの発音!
引用元:Richtig Aussprechen(YouTube)
英語とフランス語のinimitableに意味の違いはありませんが、発音やアクセントが異なります。
英語の発音はこちらの下の動画で確認できます。
引用元:Pronunciation Flashcards(YouTube)
フランス語inimitableの意味・使い方や例文まとめ
今回はフランス語のinimitableについて紹介しました。
おさえておきたいポイントは次の通りです。
- inimitable:まねの出来ない、類まれな
- 英語とスペルも意味も同じ。ただし、発音とアクセントは違うので注意
自分の好きな人やものを称賛するとき、評価するとき、ぜひ使ってみてほしい表現です。
発音さえ気をつけていれば、英語でも使えるので便利ですね!