イギリスの1階は何階のこと?【イギリス英語vsアメリカ英語】

【イギリス英語vsアメリカ英語】イギリスでの「1階」は「2階」のこと
たしか、イギリスとアメリカって階数の数え方が違ったよね。(どっちがどっちかは忘れたけど)イギリスに行く前に知っておきたいな。

こんな質問にお答えします。

イギリスに着いてまず迷うのが、階数の数え方。日本はアメリカと同じ数え方ですが、イギリスは違うのです!

ホテル、デパートや美術館、エレベーターやエスカレーターでいろんな階へ移動すると思います。

日本の感覚で階を数えると、階数を間違えてしまうんです。

ということで今回は、

  • イギリスでの階数の数え方
  • 公共の場で見かけるイギリス英語

をご紹介します。

イギリス旅行や滞在予定の方、知っておくと慌てなくて安心です!

イギリス英語の1階は、日本&アメリカ英語の2階!

イギリスの「1階」は何階のこと?

イギリスで「1階」と言うと、日本で言う「2階」のことを指します。

日本で言う「1階」を指したいときは、イギリス英語では「ground floor」と言います。

上の写真だと、「G」というのが「ground floor」を指しています。また、「0」(数字のゼロ, ゼロ階ということですね)と書いてあることもあります。

写真のように「On this floor」「You are here」と書いてあったりするので、それで今いる場所が分かりますが、「G」や「0」が何を指すのか知っていると直感的に判断できるのでいいですよね。

(とはいえ、私もまだ迷うこともあります...)

ちなみに、画像の「B」はBasement=地下の意味です。

まとめると次のようになります。

イギリス日本・アメリカ
12
G(もしくは 0)1
B地下 / B

イギリス英語とアメリカ英語の違い【公共施設・標識・郵便関連】

イギリス英語でエレベーターは何と言う?

イギリスの公共の場で見かけるイギリス英語特有の単語を一気にご紹介します。

空港についてまず目にするのが、「LIFTS」という単語です。これはイギリス英語で、「エレベーターelevator」を指します。

まずはこの単語から覚えておきましょう!

日本語イギリス英語アメリカ英語
一階ground floorfirst floor
エレベーターliftelevator
トイレ(※1)loo, toilet, lavatoryrestroom, ladies'/men's room
ゴミ箱rubbish bingarbage can, trashcan
地下歩道subway(※2)underpass
電話ボックスphone boxphone booth
郵便postmail
郵便番号postal codezip code
郵便配達員postmanmailman
ポストpost boxmailbox
電話ボックスphone boxphone booth
 小包parcel package 

(※1)アメリカ英語で「toilet」と言うと、「便器」のことを指すのでご注意を

(※2)「subway」は、イギリス英語では「地下歩道」アメリカ英語では「地下鉄」を指す。イギリス英語で「地下鉄」と言いたいときは「underground」または「tube」を使う。

イギリス英語とアメリカ英語の違い【ホテル・店・レストラン・映画・趣味関連】

ホテル関連

日本語イギリス英語アメリカ英語
フロント・受付receptionfront desk
フロント・受付の人receptionistfront clerk
モーニングコールalarm call (wake up call)wake up call

店・レストラン・映画・趣味関連

日本語イギリス英語アメリカ英語
ショッピングカートtrolleycart
ショッピングモールshopping centreshopping mall
店員shopping assistantsales clerk/assistant
shopstore
薬局chemistdrugstore
酒屋off-licenseliquor store
持ちかえりtake awaytake out
請求書billcheck
紙幣notebill
 列queueline
 列にならぶqueue up line up 
映画filmmovie, film 
映画館cinemamovie theater
観覧車big wheelFerris wheel 
サッカーfootball soccer 
試合 matchgame 
引き分け drawtie 

イギリス英語とアメリカ英語の違い:公共編のまとめ

イギリス英語とアメリカ英語の違い、結構ありますよね。

例えば、イギリスでアメリカ英単語を使ったとしても、現地の方は分かってくれると思います。

ただ、first floor などイギリス&アメリカ共通で使う単語に関しては、お互いの概念で話すのでなかなか通じないこともあるかもしれません。

渡航前に、イギリス英語を一度チェックしておくとおすすめです。

-->